Испанские Фразеологизмы с Глаголом "Echar" Spanish Flag

Echar un ojo: взглянуть на.

Has cerrado la ventana, pues esta muy frío? No sé, voy a Echar un ojo: ты закрыл окно, потому что очень холодно?

Echar EL ojo: присмотреть за.

Voy al mercado, puedes Echar EL ojo a los niños: я на рынок схожу, можешь присмотреть за детьми?

 Echar la culpa: обвинять.

No me echas la culpa: не надо меня обвинять.

Le echan la culpa del jarrón roto: его обвиняют в том, что он разбил вазу.

Echar una cabezada: вздремнуть. (cabezada: удар головой).

Voy a echar una cabezada: сейчас буду поспать немножко.

Echar una mano: помогать.

Échame una mano por favor, no puedo levantar la maleta, es muy pesada: помоги мне пожалуйста, не могу поднять  чемодан, он очень тяжелый.

Echar la vista atrás: думать о прошлом. (vista: взгляд).

No es bueno echar la vista atrás: это не хорошо думать о прошлом. 

Echar de menos: скучать по.

Te echo de menos: я скучаю по тебе. Echo de menos a mi perro: я скучаю по своей собаке.

Echar leña al fuego: ухудшать ситуацию. (leña: дрова).

Cuando el esta aquí, siempre echar leña al fuego: когда он здесь, он всегда ситуацию усугубляет.

Echar barriga: потолстеть. (barriga: живот).

El hombre ha echado barriga: мужчина потолстел. Si comes mucho chocolate, vas a echar barriga: если будешь ест много шоколада, тогда ты становишься толстым.

Echar la llave: закрыть на ключ.

Has echado la llave a la puerta: ты закрыл дверь на ключ?

Echar en cara: ругать.

El profesor echa al alumno en cara, porque llegó tarde: учитель ругает ученика за то, что он поздно пришёл.

Echar por tierra: отказаться от, разорвать отношения.

Porque has echado por tierra nuestro proyecto: почему ты разрушил наш проект?

Ha echado por tierra nuestra amistad: он испортила нашу дружбу.