Итальянские Идиомы с Come   Italian Flag

Funny Little Giraffe In Glasses Color Drawing

Со всеми этими выражения используется глагол Essere ...come...: быть как.

Возьмем например выражения "Lento come una lumaca" → essere lento come una lumaca (быть медленный как улитка) → Luigi è lento come una lumaca (Луижди медленный как улитка).

И так Начнем

Furbo come una volpe: хитрый как лиса.

Testardo come un mulo: упрямый как мул.

Cieco come una talpa: слепой как крот.

Lento come una lumaca/tartaruga: медленный как улитка/черепаха.

Sano come un pesce: здоровый как рыба (= как бык).

Leggero come una piuma: легкий как перышко.

Solo come un cane: одинокий как собака (волк).

Sordo come una campana: глухой как колокол (тетерев/пень).

Buono come il pane:  добрый как хлеб.

Brutto come il peccato/la fame: страшнйы как грех/голод (о человеке).

Felice come una pasqua:  счастливый как Пасха (никто).

Vanitoso come un pavone: тщеславный как павлин.

Elena è sempre fresca come una rosa: Елена всегда свежая как роза.

Federico beve come una spugna: Федерико пьет как губка (сапожник/рабы/лошадь/не в себя).

Maria dorme come un ghire: Мария спит как соня (сурок).

Loro si somigliano due gocce d'aqua: они похожи на две капли воды.

Lei fuma come un turco: она курит как турок паровоз.

Il coniglio tremava come una foglia dalla paura: кролик задрожал как лист от страха (трястись как заяц).