Смешные Фразеологизмы Французского Языка 
Avoir le cafard: иметь таракана.
Быть в депрессии.
Poser un lapin: поставить кролика
Не приходить на свидание.
Tomber dans les pommes: падать в яблоки.
Падать в обморок.
Être haut comme trois pommes: быть высоким как три яблока.
Быть низкого роста.
Boire comme un trou/une éponge: пить как дырка.
Пить много.
Se noyer dans un verre d'eau: утонуть в стакан воды.
Не успеть делать что-нибудь очень простое.
Appuyer sur le champignon: нажимать на грибок.
Ускорять рифм.
Peigner la girafe: расчёсывать жирафа.
делать что-нибудь бесполезным, тратить время.
Avoir du chien: иметь немножко собаки.
Быть очень привлекательным. Пример: cette fille a du chien : это девушка очень привлекательная.
Être lessivé: быть отстиранным.
Быть утомлённым.
Se plier en quatre: сгибаться в четыре части.
Делать всё возможное.
Péter plus haut que son cul: выпустить воздух из своего тела выше своей задницы.
Иметь слишком высокое мнение о себе.
Casse-pieds: сломает ноги.
Зануда.
Rouler dans l'or: катиться в золоте.
Быть очень богатым.
Prendre son pied: взять свою ногу.
Получить большое удовольствие (особенно во время интимных отношениях).
Faire le pont: делать мост.
Взять ещё пятницу как выходной после 2 выходных дня по случаю какого- либо государственного праздника. (пятница здесь является мостом который связывает среду с понедельником).
Pédaler dans la semoule: крутить педали в муке.
Тратить своё время.
Se prendre un râteau: взять себе грабли.
Получить отказ.
Donner sa langue au chat: дать свой язык кошке.
Отчаяться.
Mettre le pied dans le plat: положить ногу в тарелку.
Совершить ошибку.
Avoir la frite: иметь жаренную картошку.
Быть активным, быть полным энергии.
Avoir le cul entre deux chaises: иметь попу между двумя стульями.
Быть в очень сложной ситуации.
Avoir la tête dans les nuages: иметь голову в облаках.
Витать в облаках.
Raconter des salades: рассказывать о капусте.
Вещать лапшу на уши, рассказывать сказки.
Couper les cheveux en quatre: разрезать волосы на четыре части.
Спорить по пустякам, занудствовать.
Rentrer dans sa coquille: возвращаться в свою ракушку.
Уйти в свою скорлупу.
Fumer comme un pompier: купить как пожарник.
Курить как паровоз.
Maigre comme un crayon: худой как карандаш.
Тощ, как щепка.
Arriver comme les carabiniers: приходить как полицейские.
Прийти на помошь когда уже не надо. (слишком поздно).
Arriver comme un boulet (de canon):
Arriver comme un chien dans un jeu de quilles:
Arriver/tomber comme une bombe:
Attendre comme le messie:
Avancer comme un escargot/tortue:
Boire comme une /un trou/évier:
Chanter comme une seringue:
Connaitre comme sa poche:
Courir comme un lapin:
Dormir comme une bûche/un loir/une marmotte/un pieu/un plomb/sabot:
échapper/glisser comme une anguille:
Ecrire comme un chat:
Faire un comme pied:
Filer comme le vent/zèbre:
Manger comme un cochon:
Manger comme un ogre:
Manger comme un oiseau:
Nager comme un canard:
Nager comme un chien de plomb:
Nager comme un fer à repasser:
Parler comme un moulin:
Parler comme un pot cassé:
Passer comme un éclair:
Pleurer comme une fontaine:
Raisonner comme un cheval de carrosse:
Raisonner comme un coffre:
Raisonner comme un pantoufle:
Raisonner comme un tambour:
Répéter comme un perroquet:
Rester planté comme un piquet:
Rester comme une souche:
Retomber comme un chat sur ses pattes:
Retourner quelqu'un comme une crêpe/gant:
Rire comme un bossu:
Rire comme un fou:
Rire comme une peigne:
Rire comme une poulie mal graissée:
Ronfler comme un orgue:
Ronfler comme une toupie d'Allemagne:
S'aplatir comme une punaise:
Se soucier comme un poisson d'une pomme:
Se balancer comme un canard:
Se battre comme des chiffonnier:
Se tenir par le cul comme des hannetons:
Se tordre/se tortiller comme un ver:
Secouer comme un prunier:
Siffler comme un merle:
Souffler comme un boeuf/un cachalot/une forge/un phoque/possédé:
Suivre quelqu'un comme un caniche/chien:
Tomber comme des mouches:
Tomber comme la misère sur le pauvre monde:
Tomber comme la variole sur le bas-clergé:
Tomber comme une masse:
Tourner comme un écureuil en cage:
Traiter quelqu'un comme un chien:
Travailler comme une bête de somme/un boeuf/un cheval/un fou/nègre:
Travailler comme un sabot/feuille:
Vider comme un lapin:
Vivre comme un coq en pâte:
Vivre comme un moine: