Идиомы Ведра Вокруг Мира
English
All what he did is just a drop in the bucket: все что он сделал- это капля в море.
He kicked the bucket: она ноги протянул.
He needs to make a bucket list already, because he is too old: ему нужно сделать список желаний, потом что он очень старый уже. (вещи которые пожилой человек хочет делать до смерти).
Mercy buckets for the help! спасибо Вам большое за помощь! (из французского языка "merci beaucoup"!).
You need to wear your brain bucket before riding your motorbike: перед тем, как кататься на мотоцикле, тебе нужно надеть шлем.
Your car is actually worth nothing. It's just a rustbucket. It's better to take it to a scrap yard: твоя машина на самом деле вообще ничего не стоит. Это просто ржавое корыто. Лучше сдать на свалку.
His boss gave him the bucket yesterday: вчера начальник его уволил.
Français
Cette nouvelle est juste un bidon: эта новость просто ложь.
Les soldats doivent garer leurs bidons: солдаты должные быть осторожными. (garer: припарковать/la gare: вокзал).
Il s'est rempli le bidon: он нажрался.
Sa grand-mère a pris du bidon récemment: его бабушка недавно потолстела
Ton ami fait toujours du bluff. Mais il est juste un bidon: твой друг всегда бросат пыль в глаза. Но он просто пустое место.
Italiano
Questa volta non è venuto all'appuntamento. Gli ha tirato un bidone: на этот раз он не пришел на свидание/встречу. Он подвел ее. (tirare: подкинуть, подбросить).
Lei non fa niente tutto il giorno. E un gran bidone: она ничего не делает целый день. Она никудышний человек.
Lo hanno bidonato ancora una volta al mercato: ему опять лапшу вешали на уши на рынке.
Questo ragazzo studia tutta la sera. E un secchio: он зубрил. Син: secchione (большой ведро),sgobbone. (gobba: горб).
Ha soldi a secchie: у него деньги куры не клюют.
Oggi sta piovendo a secchi rovesce: сегодня льет как из ведра. (rovescio: перевернутый, опрокинутый).
Lui beve vino a secchi: он пьет вино ведрами.
Lui fa come le secchi: он постоянно ходит взад и вперед/он суетится.
Lui sempre devi ripescare le secchie: он всегда отвечает за ошибки других. (ripescare: снова вылавливать из воды).
Español
La mala noticia era para ella como un balde de agua fría: плохая новость была для нее как холодный душ.
Esta de balde: это лишный.
Las manzanas son de balde: яблоки бесплатные
Lo ha hecho en balde: он это сделал зря.
Deutsch
Dein Auto ist einfach ein Eimer. Warum verkaufst du es nicht? твоя машина просто корыто. Почему ты ее не продаешь?
Er hat alles verkauft, bis das Haus. Jetzt guckt er in den Eimer: он все продал, даже свой дома. Теперь он смотрит в ведро.
Heute gießt es wie mit/aus Eimern: сегодня льется как из ведра/из ведер.
Dieses Telefon ist völlig im Eimer: этот телефон уже на выброс.
Alle unsere pläne sind nun im Eimer: все наши планы были насмарку.
Das passt wie Arsch auf Eimer: это вообще не подходит. (arsch: попа).
Sein Großvater hat Ideen wie ein alter Eimer: у его дедушки чудные идеи. (как у старого ведра).
Er ist sehr schlank. Er hat ein Geschicht wie ein eingedrückter Eimer: он очень стройный. У него впалый лицо. (eingedrückt: помятый).
Portugues
Ele chutou o balde e deixou a sua casa: он не выдержал и ушел из дома. (chutar: пнуть мяч).