Идиом Худой Как Спичка Вокруг Мира
Русский
тощий как скелет.
кожа да кости.
English
as thin as a rake/wire: худой как грабли/проволока.
skinny as a beanpole (us)/needle/toothpick/stick/twig: тощий, как опора для фасоли/игла/зубочистка/палочка/ветка.
thin as a rail (us): худой как рельс.
Français
maigre comme un coucou: худой, как кукушка.
maigre comme une échalotte/clou/chicot/brochet (canada): худой как лук-шалот/ гвоздь/пенёк/щука.
gros comme un manche à balai (canada): большой как метла.
Italiano
magro come un chiodo/fuscello: худой как гвоздь/веточка.
secco come uno stecco: сухой как палка.
Español
estar en los huesos: находиться в костях.
estar hecho un espárrago/fideo: стать спаржей/лапшой.
Deutsch
dürr wie ein Besenstiel: сухой как помело.
Spindeldürr sein: сухой как стержень.
Portugues
magro e mirrado como prego na ponta: худой и засохший, как гвоздь на конце
العَرَبِيَة
Алжир
دَايِر كٍي المَطْرَق: он выглядит как палка.
مْعَظَم: костлявый.
تْقُول رَاه يَاكُل النْزَالَة: как будто он одни отруби ест.
رْقِيق كِي السْلُوقِي: худой как слюги (северафриканская борзая собака).
Polski
chudy jak szczapa: худой, как щепка.
Românește
slab ca drâmba: худой как варган (музыкальный инструмент).
slab de-i numeri coastele: худой до такой степени что можно свои ребра подсчитать.
slab de-l bate vantul: худой до такой степени что может быть унесен ветром.