Испанские Фразеологизмы с Глаголом "Echar"
Echar un ojo: взглянуть на.
Has cerrado la ventana, pues esta muy frío? No sé, voy a Echar un ojo: ты закрыл окно, потому что очень холодно?
Echar EL ojo: присмотреть за.
Voy al mercado, puedes Echar EL ojo a los niños: я на рынок схожу, можешь присмотреть за детьми?
Echar la culpa: обвинять.
No me echas la culpa: не надо меня обвинять.
Le echan la culpa del jarrón roto: его обвиняют в том, что он разбил вазу.
Echar una cabezada: вздремнуть. (cabezada: удар головой).
Voy a echar una cabezada: сейчас буду поспать немножко.
Echar una mano: помогать.
Échame una mano por favor, no puedo levantar la maleta, es muy pesada: помоги мне пожалуйста, не могу поднять чемодан, он очень тяжелый.
Echar la vista atrás: думать о прошлом. (vista: взгляд).
No es bueno echar la vista atrás: это не хорошо думать о прошлом.
Echar de menos: скучать по.
Te echo de menos: я скучаю по тебе. Echo de menos a mi perro: я скучаю по своей собаке.
Echar leña al fuego: ухудшать ситуацию. (leña: дрова).
Cuando el esta aquí, siempre echar leña al fuego: когда он здесь, он всегда ситуацию усугубляет.
Echar barriga: потолстеть. (barriga: живот).
El hombre ha echado barriga: мужчина потолстел. Si comes mucho chocolate, vas a echar barriga: если будешь ест много шоколада, тогда ты становишься толстым.
Echar la llave: закрыть на ключ.
Has echado la llave a la puerta: ты закрыл дверь на ключ?
Echar en cara: ругать.
El profesor echa al alumno en cara, porque llegó tarde: учитель ругает ученика за то, что он поздно пришёл.
Echar por tierra: отказаться от, разорвать отношения.
Porque has echado por tierra nuestro proyecto: почему ты разрушил наш проект?
Ha echado por tierra nuestra amistad: он испортила нашу дружбу.