Идиом "Ест Как Птичка" На Разных Языках:
:
Eat like a bird: ест как птица.
Mangiare come un uccellino: ест как птичка.
Avoir un appétit de moineau: иметь аппетит воробья.
Wie ein Spatz essen: кушать как воробей.
يَأْكُل مِثْل العُصْفُور: ест как птица.
Глаголы:
English:
The peevish child is picking at it's food: капризный ребенок ковыряется в еде.
She nibbles on a cookie: она грызет печенье.
Italiano:
Non mangiucchiare prima del pasto: не надо перекусить перед едой.
Gli ospiti piluccano la torta: гости нехотя едят торт.
Lui mordicchia un tozzo di pane: он жует кусок хлеба.
Français:
Elle picore pendant sa pause: она перекусывает во время паузы.
Le bébé chipote: малыш ковыряется в еде.
Arrête de mangeotter: перестань клевать.
Deutsch:
Sie knabbert Salzstangen: она грызет крендельки.
Wer hat von meiner Schockolade genascht: кто откусил мой шоколад?
العَرَبِيَة
он грызет кусок печенья: هُو يَقْضِم قِطْعَة بَسْكَوِيت