Испанские Фразеологизмы Руки Spanish Flag

Hand Painted In Spanish Flag

Bajo mano: втихаря.

El quitó el trabajo bajo mano: он втихаря вышел с работы.

De manos a boca: неожиданно.

Llegó de manos a boca en tarde: он неожиданно появился вечером.

Dar/echar una mano: помогать.

Dame une mano por favor: помоги мне пожалуйста. (echar: кидать).

Meter mano a: Трогать/разбираться с.

Juanito metió la mano a Esmeralda: Хуан потрогал Есмералду.

Tenemos que meter la mano al coche, porque no...

Irse la mano: преувеличивать.

Se le va la mano con el azúcar: он слишком много сахара положил.

Meter la mano: приучиться.

Quiere meter la mano al computador: он хочет научиться пользоваться компьютером.

Tener las manos libres: быть свободным.

Yo tengo las manos libres. Puedo hacer lo que quiero: я свободный. Могу делать что я хочу. 

Con las manos vacías: с пустыми руками.

Volvió de America con las manos vacías: он вернулся из Америки с пустыми руками.

Dar la mano y coger el codo: дашь палец - всю руку откусит. (codo: локоть).

Si das la mano a Juanito, te coge el codo: если палец Хуанито дашь, он всю руку откусит.

Se puede contar con los dedos de una mano: на пальцах можно перечислять.

Las bodegas en este pueblecito se pueden con los dedos de una mano: магазины в этой деревне можно посчитать на пальцах.

Me lavo las manos: я не хочу ничего об этом знать.

Que ha tomado mis pantuflas ? Me lavo las mano: кто взял мои туфли, это не ко мне.

Pongo la mano en el fuego: я уверен, дам голову на отсечение.

Pongo la mano en el fuego, que es el que ha roto la jarra: я на 100 процентов уверен, что это он разбил вазу.

Tiene un agujero en las manos: транжир. (agujero: дыра).

Juan tiene un agujero en las manos.

Compra cada día nueva ropa: Хуан расточительный. Каждый день покупает новую одежду.

Me froto las manos: я очень доволен.

Te gusta el nuevo coche ? si, me froto las manos: тебе нравится новая машина ? да, очень!!.

Es un manazas: он уклюжий человек. (manaza: большая рука).

A Isabel siempre le caen las cosas de la mano. Es un manazas: Исабель всегда роняет вещи. Она растяпа. 

Soy un manitas: я очень ловкий.

Yo toco muy bien el piano. Soy un manitas: я хорошо играю на пиано. У меня руки из плеч. 

Tener mano dura: быть строгим.

El jefe tiene mano dura. Nunca nos da tiempo para descansar: начальник строгий. Он никогда нам не даёт время чтобы отдохнуть.

Estar mano sobre mano: ничего не делать.

Cuando trabajamos en el jardín, Juanito esta siempre mano sobre mano: Хуанито палец о палец не ударит когда мы работаем в саду.

Ser un manirroto: всё сломать.

De nuevo se ha gastado a el la radio. Es un manirroto: опять сломался  радио. Он все сломает. 

Tirar la mano: быть трусливым

El tira la piedra y esconde la mano: он трусливый. (tirar: бросать).

Estar a mano: быть близким.

Barcelona esta a mano de aqui: Барселона недалеко отсюда.

Tener la mano larga: любить красть.

El tiene la mano muy larga: он любить красть.

Ella es mi mano derecha: она моя правая рука.

Mi mujer es mi mano derecha. Ella siempre me ayuda: моя  жена - это моя правая рука. Она всегда мне помогает.

Estar en buenas manos: в хорошие руки.

No te preocupes, Tu conejo esta en buenas manos ahora: не переживай, твой кролик сейчас в хорошие руки.

Soy atado de pies y manos: у меня руки привязанные.

Perdóname. No puedo ayudare esta vez pero no tengo dinero. Soy atado de pies y manos:  извини, но я сейчас тебе помочь не могу. У меня руки привязаны.

Conocer algo como la palma de la mano: знать как свой карман. (palma de la mano: ладонь).

Yo conozco esta ciudad como la palma de la mano: я знаю этот город как свой карман.

Llegar a las manos: начать драться.

Los amigos llegaron a las manos: друзья начали драться.

Vivir de la mano a la boca: жить из дня в день.

Juan no quiere trabajar. Solo vive de la mano a la boca: Хуанито не хочет работать. У него день прошёл и слава богу.

Cambiar de mano: переходить с одного владельца к другому.

El coche ha cambiado de mano muchas veces: у этой машины было много владельцев.

Untar la mano: дать взятку.

Le han untado la mano al alcalde: они дали взятку мэру.

Esta en tus manos de: это в твоих руках.

Esta en tus manos de partir o de quedarte: ты можешь уйти или оставаться, как хочешь.

De primera mano: новый.

Ella ha comprado un vestido de primera mano: она купила новое платье.

De secunda mano: секонд-хенд, подержанный.

Ha comprado un computador de secunda mano: он купил старый компьютер.

Llegar a las manos: попадать в руки у кого-нибудь.

Este libro nunca llego a las manos: у меня эта книга никогда не попала под рукой.

Poner en los manos de: доверять.

Yo pongo mi dinero en los manos: я доверяю тебе мои деньги.

Tener buena mano: уметь делать что-либо хорошо.

Ella tiene buena mano para aparcar: она умеет, хорошо припарковаться.

Ella tiene buena mano con los niños: она хорошо уметь относиться к детям.