Итальянские идиомы с глаголом Fare-делать  Italian Flag:

Fare la spola: ездить туда и обратно (на работу). spola: челнок.

Fare una scenata: устроить скандалы. (scenata: сцена).

Fare smorfie: скривиться от отвращения. (smorfia: гримаса).

Fare i vermi: гнить. (verme: червяк).

Fare la muffa: обрасти мхом. (muffa: плесень).

Fare la gavetta: выйти из рядовых. подниматься по карьерной лестнице. (gavetta: котелок).

Fare a testa e croce: бросать монетку.

Fare a scaricabarile: сваливать ответственность друг на друга. (scaricabarile: игра которая заключается в том, что

дети поднимают друг друга на спине. Scarica: выгружает, barile: бочка).

Fare bella/cattiva figura: произвести хорошее впечатление.

Fare le corna: гулять от мужа. (corna: рога).

Fare le scarpe a qualcuno: обманывать друга (чтобы занять его рабочее место).

Fare le valigie: собрать вещи. (valigia: чемодан).

Fare lo splendido: показать себя.

Fare lo struzzo: прятать голову в песок. (struzzo: страус).

Fare orecchi da mercante: делать вид что ничего не услышал. (mercante: торговец).

Fare passi da gigante: быстро развиваться.

Fare piazza pulita: съесть всё что есть на столе.

Fare quattro chiacchere: поболтать.

Fare quattro passi: прогуляться.

Fare ridere i polli: быть очень смешным. (pollo: цыплёнок).

Fare saltare il banco: разорить. (saltare: взорвать).

Fare spese pazze: бросать деньги из окна.

Fare storie: устраивать неразбериху.

Fare su misura: изготавливать по заказу. (misura: размер).

Fare un bidone: надувать. (bidone: ведро).

Fare un buco nell'acqua: провалиться. (buco: дыра).

Fare un colpo di telefono: позвонить.

Fare uno strappo alle regole: делать исключение из правил. (strappo: разрыв).

Fare un passo falso: поступить неправильно.

Fare un tentativo a vuoto: зря попробовать.

Fare un tuffo nel passato: вернуться в прошлое.

Fare vela per: взять курс на.

Fare venire il latte alle ginocchia: сильно надоедать. 

Farla da padrone: строить из себя начальника.

Farla franca: быть честным.

Farsi da parte: отступить.

Farsi in quattro: слишком стараться, из кожи вылезать . 

Farsi un nome: стал знаменитым.