Идиомы Со Словами "Рот" и "Губы"
Acqua in bocca: никогму не рассказывай.
In bocca al lupo: удачи.
L’acquolina in bocca: слюни текут.
Bocca buona: неприхотливый человек в плане еды.
Rifarsi la bocca: попить ли покушать что-нибудь сладке после горького вкуса.
Tappare/cucire la bocca: закрыть рот кому-либо.
Rimanere a bocca aperta: челюсть отвисла.
Storcere la bocca: скривить рот.
Sulla bocca di tutti: у всех на устах.
A bocca asciutta: разочаровнный.
A bocca stretta: неохотно.
Avere la bocca che sa ancora di latte: молоко на губах не обсохло.
Avere molte bocche da sfamare: иметь много детей.
Bocca di miele e cuore di fiele: говорится о коварном человеке который приятные вещи говорит.
Cavare di bocca: всё выведать у кого-либо.
Essere di bocca larga e di mano stretta: быть щедрым только на словах.
Fare la bocca a qualcosa: приучиться/привыкать к чему-либио.
Lasciarsi scappare di bocca: проболтаться..
Non aprir bocca: не открывать рот.
Restare con la bocca amara: быть разочарованным.
Sciogliere la bocca al sacco: рассказать всё.
La bocca della verità: человек который всегда правду говорит. Рот правды. (Отверстие с лезвием, в который обвинямый сунул руку. Если правду не сказал, тогда лезвие сразу падает на руку.)
Respirazione bocca a bocca: искуственное дыхание.
Il mattino ha l’oro in bocca: кто рано встает, тому бог помагает.
Tenere la bocca chiusa: держать рот закрытым.
Губы
Arricciare le labbra: скрвить рот.
Avere il sigillo alle labbra: держать рот на замке.
Leccarsi le labbra: губы облизывать.
Mordersi le labbra:
Pendere dalle labbra di...: висеть на губах.
Sentirsi bruciare le labbra: жалеть что человек что-нибудь сказал.