Предлог немецкого языка "Nach"  German Flag:

1) Направление:

 ich gehe nach Hause: я иду домой.

Ich gehe nach der Bahn: я иду на вокзал.

ich werfe das Papier nach draußen: я выбрасываю бумагу .

ich bringe den Abfall nach draußen: я выношу мусор.

ist das der Zug nach Köln? этот поезд в Кельн?

Ich drehe nach links/nach rechts: я поворачиваюсь направо/налево.

der Zug nach Berlin/Moskau/Paris fährt gleich ab: поезд в Берлин/на Москву/в Париж отправляется.

Sie fährt nach Osten/Westen: она едет на восток/запад.

die Küche geht nach dem Garten/der Straße: кухня выходит на саду/на улицу.

Dieser Weg fährt nach Elektrostal: эта дорога ведет в Электросталь.

2) Время:

nach fünf Minuten bin ich bei dir: через 5 минут буду у тебя.

nach einer Stunde ist sie zur Arbeit gekommen: после одного часа она появилась на работу.

nach dem ersten Tag/Monat sah er Resultate: после первого дня/месяца он увидел результаты.

3) Последовательность:

 sie kamen einer nach dem anderen: она пришли один за другим.

4) В приказах:

(schnell) mir nach! (быстро) за мной!

5) В некоторых словосочетаниях:

Schritt nach Schritt: шаг за шагом

nach und nach: потихоньку, постепенно. ; der Lärm an der Straße steigt/fällt nach und nach: шум на улице постепенно прибавляется/уменьшается.

er mag essen nach wie vor: он по-прежнему любит кушать.

meiner Meinung nach ist sie schlau: по моему мнению она хитрая.

 6) В устойчивых выражениях: 

    sie ist nach der neuesten Mode gekleidet: она одета по последней моде.

  diese Chips schmecken nach Fisch: у этих чипсов вкус рыбы.

Es schmeckt nach Huhn: вкус у него/него как у курицы.

dieses Brot schmeckt nach Gummi: у этого хлеба вкус как у резины.

es riecht gut/schrecklich/komisch/fantastisch hier: здесь пахнет хорошо/отвратительно/странно/прекрасно.

das Zimmer riecht frisch: в комнате свежий запах.

er riecht nach Suppe/Blumen: пахнет супом/цветами.

  sie kommt nach dem Vater/der Mutter (разг.): она больше похожа на отца/маму

   dem Gesetz nach sollst du das nicht machen: по закону не следует тебе этого делать.

7) В литературных произведениях:

 (frei) nach Schiller ≈ (свободная) адаптация Шиллера.

Дополнительные выражения:

nach der Post kommt der Supermarkt: рынок после почты.

du stehst unter/über mir auf der Liste: ты стоишь подо/надо мной в списке.

nach Artikel 102: по статье 102.

nach allem, was ich gehoert habe: по тому, что я слышал.

sie fragte nach dir letzte Woche: она спросила о тебе прошлую неделю.

sie sucht nach ihr Telefon: она ищет своего телефона.

ihm nach! за ним!