Смешные идиомы английского языка :
Идиомы с едой:
Egg head: яичная голова. Значение: интеллектуал.
Big head: большой кусок сыра. Значение: очень важный человек, большая шишка.
Top banana: верхняя банана. Значение: самый главный человек в какой-либо группе.
Bad apple: плохое яблоко. Значение: шальной ребёнок.
Tough cookie: твёрдый бисквит. Значение: очень решительный человек.
Идиомы о деньгах:
Bring home the bacon: принести домой бекон. Значение: кормить семью.
Nest egg: гнездовое яйцо. Значение: накапливаемые деньги.
Go dutch: идти по голландскому (поступить как голландцы). Значение: платить каждый за себя.
Gravy train: поезд с подливкой. Значение: очень прибыльный бизнес.
Golden handschake: золотое пожатие рук. Значение: одноразовая компенсация при увольнении с работы, выходное пособие.
Идиомы о счастье:
Happy as a clam: счастлив как устрица. Значение: очень счастлив.
On cloud nine: на девятом облаке. Значение: очень счастлив.
Tickled pink: защекотать в розовый цвет. Значение: очень счастлив.
In seventh heaven: в седьмом небе. Значение: очень счастлив.
Характер людей:
Chatterbox: коробка болтовни. Значение: болтун, болтушка.
Couch potato: картошка дивана. Значение: очень ленивый человек.
Fat cat: толстый кот. Значение: очень влиятельный человек.
Cold fish: холодная рыба. Значение: нудный и необщительный человек.
Early bird: ранняя птица, жаворонок. Значение: человек которые любит вставать рано.
Night owl: ночная сова, полуночник. Значение: человек которые любит поздно ложиться спать.
Fair-weather friend: друг красивой погоды. Значение: ненадёжный друг.
Pain in the neck: боль в шее. Значение: очень нудный человек, зануда.
Jack of all trades: Яков всех бизнесов. (jack, очень распространённое имя в англо-язычных странах). Значение: очень умелый человек, мастер на
все руки.
Whizz: свисток. Значение: знаток какого-либо дела (намёк на скорость, с которой что-либо делается, другими словами, со свистом). Пример: a
computer whizz: компьютерный гений, a math whizz: гений по математике.