Французские Фразеологизмы Воды
Un coup d’épée dans l’eau: бесполезные усилия.
Mettre de l’eau dans son vin: умерить свои претензии.
L’eau a coulé sous les ponts: много воды уже утекло.
C’est clair comme de l’eau de roche: понятное дело.
Apporter de l’eau au moulin de quelqu’un: таскать зерно на чью-либо мельницу/лить воду на чью-либо мельницу.
C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase: последняя капля.
C’est une goutte d’eau dans la mer: капля в море.
Rester le bec dans l’eau: разочароваться.