Французские Идиомы с Продуктами и Кухонными Инструментами
Appuyer sur le champignon: нажать на грибок.
Нажать на педаль газа, ускорить рифм.
Rouge comme une tomate.
Красный как помидор.
Marcher sur des oeufs: ходить по яйцам.
Значение: действовать очень аккуратно.
N'avoir un radis: не иметь ни одного редиса.
Не иметь ни гроша.
Se sentir mi-figue mi-raisin: чувствовать себя наполовину инжир наполовину виноград.
Чувствовать себя не очень.
Serrer la cuillère: зажать ложку.
Пожать руку! Пример: serrons la cuillère! по рукам!
Il un un bon coup de fourchette: у него хороший удар вилки!!
У него хороший аппетит, он много ест.
Boire la tasse: пить чашку.
Случайно пить морскую солёную воду во время плавания! Пример: ton ami boit la tasse chaque jour dans la piscine: твой друг пьёт чашку каждый день в бассейне (он плохо плавает).
A plein pot: полным горшком.
Ехать быстро. Это выражение намекает на выхлопную трубу машины (pot d'échappement во французском языке).
Payer les pots cassés: платить за разбитые горшки.
Страдать из-за последствий действий других людей.
Avoir de la bouteille: иметь бутылку.
Быть опытным благодаря возрасту.