Французские идиомы с цветами
Donner carte blanche: дать полномочия. (carte: карта).
Connu comme le loup blanc: знаменит как белый волк.
Montrer patte blanche: показать курочку. (patte: лапа. У французских офицеров куриная лапочка на погонах).
Un mariage blanc: фиктивный брак (ради получения документов).
C'est Bonnet blanc et blanc bonnet: это одно и то же.
Il est un col blanc: он офисный работник. (col: воротник).
Il est noir: он пьяный.
Je suis dans le noir: я ничего не знаю.
Son ami travaille au noir: его друг работает без документов/неофициально.
Marie est dans le rouge: у Марии недостаточно денег на карте. (или у ней скоро деньги закончится и останется без ничего. От красной зоны датчика топлива на машине).
Sa mère a la main verte: его мама хороший садовник.
Elle a des billets verts: она богатая. (billet: купюры/зелёная купьюра это намёк на евро).
Donner le feu vert: дать разрешение. (feu vert: зелёный цвет светофора)
Mon père est cordon bleu: мой отец очень хороший повар. (от синей верёвки на поврской шляпе у шеф поваров).
Jean a du sans bleu: Жон из богатой семьи. (sang bleu: синяя королевская кровь).
Nous avons une peur bleue: мы сильно боимся.
Son ami voit des éléphants roses: его друг пьяный. (так раньше говорили о людях которые страдали белой горячкой. Предполагают что они чаще всего видели розовые слоны. Это выражения также можно использовать для людей под действием наркотиков).
Rire jaune: принужденный смех.