Английские Идиомы Здоровья  Australian Flag

Jane is under the weather1. She came today to work like death warmed up2, so I told her to go back home to recharge her batteries3 for a few days.

He feels off-colour now4, but he is on his way to recovery5. He came back to work as fit as a fiddle6.

Перевод Устойчивых Выражений

Под погодой: не чувствует себя очень хорошо.

Как смерть разогретая: с очень слабым здоровьем.

Перезарядить свои аккумуляторы: восстановиться, отдохнуть.

Вне цвета: не очень себя чувствует.

В пути к восстановлению: ему лучше становится.

Здоровый как сприпка: с прекрасным здоровьем.

Если Человек Сумасшедший

He is not all there: он не все там.

He's off his trolley: у него отцепился токосниматель.

He's not right in the head: у него не очень с головой.

She's got a screw loose: у нее болтается болт.

She's a basket case: она корзина.

He's off his rocker: он выспал с его кресло-качалки.

He's as nutty as a fruitcake: он сумасшедший как кекс с изюмом.

Идиомы о Смерти

He popped his clogs: он покинул свои сабо.

He's bitten the dust: он укусил песок.

She's kicked the bucket: он пнула ведро.

Медицина

 

Идиом

Перевод/значение

Пример

A sore spot  Больное место Giving money is his sore spot because he is so stingy. (stingy-жадный).
Give someone a taste/dose of their medicine  Дать кому-нибудь вкус/дозу из своего лекарства-оплатить той же монеткой
She did not answer his call. She gave him a dose of his medicine.
A bitter pill to swallow  Горькая пилюля для проглатывания He lost his money, it was a bitter pill to swallow for him. Now he has found a new job.
Sugar the pill  Подсластить пилюлю
She wanted more money. So she sugared the pill by a smile. 
Have itchy feet Иметь ноги которые чешутся-не сидеть на одном месте
She travels every years. She has itchy feet.