Английские идиомы с пальцами  English Flag:

He did'nt lift a finger to help her with the heavy bag: он палец о палец не ударил, чтобы помочь ей с тяжелой сумкой.

She did'nt lift a finger to help the old lady on her feet: она палец о палец не ударила, чтобы помочь старушке встать на ноги.

His wife took a loan, but he did'nt lift a finger to help her pay it back: его жена взяла кредит, но он палец о палец не ударил, чтобы ей помочь выплатить его.

Let's stop finger pointing and find the real thief: давайте не будем никого обвинять, а найти настоящего вора.

The police pointed the finger at the ex-mayor for the stolen money: полиция обвинила экс-мэра в кражу денег.

This is evident. His fingerprints are all over: Это очевидно. это очевидно Его отпечатки пальцев повсюду.

She always worked her fingers to the bone to feed her children: она работала как лошадь, чтобы накормить детей

Your friend has a finger in every pie: твой друг везде успевает.

If you to get money from the bank, just ask him for help. He has a finger in every pie: если ты хочешь получить деньги в банке, просто попросите его о помощи. Он все контролирует. Дословно: иметь палец в каждый пирог.

We have an exam next week, so keep your fingers crossed for us: на следующей неделе у нас экзамен, так что скрестите за нас пальцы

He keeps/has his fingers on the pulse to keep the situation under control: он хорошо следит за делом, чтобы держать ситуацию под контролем. Com: держать нос по ветру.


Выражения медицинского происхождения "take a patients pulse-измерять пульс у пациента". Пример: If a doctor takes your pulse, that means that he puts his finger on your wrist and counts how many times your heart beats in a minutes./wrist: запястье, beat: бить (о сердце).


He doesen't want to do that business anymore. He got his fingers burnt after the big losses he suffered: он не хочет больше заниматься этим бизнесом. Он обжегся после больших убытков, которых он понес.

All their project is hanging on by the fingernails: весь их проект держатся на волоске.

He doesen't even dare to put a finger on him: Оон даже пальцем не посмел тронуть его.

If someone puts a finger on the cat's babies, she attacks immediately: если кто-то тронет детенышей кошки, она немедленно нападает.

The engineers are trying now to put a finger on what made the totally new bridge collapse: сейчас инженеры пытаются выяснить, что привело к обрушению совершенно нового моста.

He can't even drive a nail in the wall. Her husband is all fingers and thumbs: он  не может даже гвоздь в стену забить. У ее мужа руки растут не оттуда.

He didn't buy the car on sale and let that chance slip through his fingers: он не купил машину которая была на распродаже и упустил этот шанс.

When the police came, the robber was still inside the house. He slipped through their fingers: когда полиция приехала, грабитель все еще находился в доме. Он проскользнул сквозь их пальцы.

Don't let your money lie around the house. She has sticky fingers and can steal anything: пусть деньги у тебя не валятся дома. Она на руку нечиста, и она может украсть все, что угодно.

He was fired from the shop because he stole many products. He has sticky fingers: его уволили из магазина, потому что он украл много товаров. Он на руку нечист.

The workers rolled up their sleeves and knuckled down to work: рабочие засучили рукава и взялись за работу

She rapped her son many times on the knuckles for stealing apples from the neighbour's tree: она много раз била сына по костяшкам пальцев за то, что он крал яблок с дерева соседа.

The boss rapped him on the knuckles for coming late: начальник его отругал за то, что он позно пришел на работу./rap on something: легко ударять по чем-нибудь. (rap: стучать).

With such a red dress in the village, you will stick out like a sore thumb: в таком красном платье в деревне ты будешь как бельмо на глазу. Syn: быть как белая ворона./sore: воспаленный, белезненный. (sore thumb: нарыв на большой пальце).

This boss likes keeping his workers under his thumb: этому начальнику нравится держать своих рабочих под кулаком.

Most parents like to keep their children under their thumbs: большинству родителей нравится держать своих детей под своим контролем.