Итальянские Фразеологизмы с Частями Тела
Essere in gamba: быть в ноге.
Lei è una ragazza molto attiva. è sempre in gamba: она очень активная девушка. Она всегда в форме.
Avere fegato: иметь печень.
Il ragazzo ha Lui ha fegato: он смелый мальчик.
Non perderci la faccia: не потерять лицо.
No ha perso la faccia all’esame: он сохранил лицо на экзамене.
Tenere d’occhio: держать глазом.
La polizia lo tiene d’occhio: за ним наблюдает полиция.
Tieni il bambino d’occhio per me per favore: присматривай за ребенком для меня пожалуйста.
Non legarsela al dito: связать ее вокруг пальца.
Si non lo fai, me la lego al dito: если не сделаешь это, тогда я тебе это припомню.
Toccare il cielo con un dito: коснуться неба пальцем.
Ha comprato una nuova macchina. Lui è pronto a toccare il cielo con un dito: он купил новую машину. Он готов прыгать от радости.
Alzare il gomito: поднимать локоть.
Luiggi ha alzato il gomito ieri alla festa. Ha bevuto molto: вчера на вечеринке Луиджи заложил за воротник. Он много пил.
Fare gli orecchi del mercante: делать уши продавца.
Non ha risposto alla mia domanda. Sempre fa gli orecchi del mercante: он не ответил на мой вопрос. Он всегда делает вид что не услышал.
Essere di bocca buona: быть с хорошим ртом.
Federico mangia troppo. E di bocca buona: Федерико слишком много ест. Он гурман.
Mettere ali e piedi: ставить крылья и ступни.
Mettiamo ali e piedi e andiamoci adesso: давай туда пойдем прямо сейчас.
Costare un occhio della testa: стоить рука и нога.
I pantaloni in vetrina costa un occhio della testa: брюки в витрине стоят бешеные деньги.
Avere il cuore in gola: иметь сердце в горле.
Il bambino ha il cuore in gola perchè ha visto il cane: у ребенка сердце в пятках, потому что он увидел собаку.
Avere un buco allo stomaco: иметь дыру в животе.
Perchè mangi cosi? Hai un buco allo stomaco? почему так ешь? У тебя дыра в животе?
Averne fin sopra i capelli: иметь что-нибудь выше волос.
Non voglio parlarne piu. Ne ho fin sopra i cappelli: я не хочу больше об этом говорить. Меня это уже надоело.
Sin: essere stufo di.
Sono stuffo di questo: меня надоело это.
Essere alla mano: быть под рукой.
Luiggi è molto gentile. E una persona alla mano: Луиджи очень вежливый. Он добрый человек.
Essere tutt’orecchi: быть все уши.
Parla, sono tutt’orecchi: говори, я тебя слушаю.
Avere il pollice verde: иметь зеленый палец.
La nonna ha il pollice verde. Sta sempre in giardino: у бабушки есть зеленый палец. Она всегда в саду.