Немецкий Союз "Als" Austrian Flag  :

Angry Cockroach Wearing A Soldier Suit And Ready To Fight

Сравнения:

ein LKW ist größer als ein Auto: грузовик больше автомобиля.

dieses Zimmer ist kleiner als jenes Zimmer: эта комната меньше той комнаты.

Es ist wärmer heute als gestern: сегодня теплее, чем вчера.

Es gibt mehr als zehn Menschen im Saal: в зале более десяти человек.

im Bus fahre mehr als fünfzig Passagiere: в автобусе едут более пятидесяти пассажиров.

Er hat mehr Geld als du denkst: у него больше денег, чем ты думаешь.

Er arbeitet in dieser Firma mehr als drei Jahre: он работает в этой компании более трех лет.

Как Будто:

Er tut so, als ob der Chef hier wäre: он ведет себя, как будто он здесь начальник.

Sie tut so, als ob sie eine Prinzessin wäre: она ведет себя, как будто она принцесса.

Er spricht mit mir, als ob ich beleidigt hätte: он говорит со мной, как будто я его обидел.

Er sieht so aus, als er ein Stadtstreicher wäre: он похож на бродягу/Бомжа.

Er tut so, als ob er krank wäre: он притворяется больным.

Sie tut so,als ob sie müde wäre: она делает вид, что она устала.

Как:

Als Lehrer muss man den Unterricht vorbereiten: как учитель нужно урки готовить.

Als Sekretärin muss sie viel telefonieren: d качестве секретарши ей приходится делать много телефонных звонков.

Als Schauspieler hat er viele Fans: как и у многих актеров, у него много поклонников.

Er benuzt sein Handy als Kamera: он использует свой мобильный телефон как камера.

Als Kind spielte ich Fussball: в детстве я играл в футбол.

Als Kind aß ich viel Eis: когда я был ребенком, я ел много мороженого.

als Mädchen hatte sie viele Puppen: в детстве у нее было много кукол.

als Mädchen spielte sie mit dem Puppenhaus: когда она была маленькой девочкой, она играла с кукольным домиком.

Er ist als erster angekommen: он пришел первым.

Er war als Clown im Maskenball verkleidet: он переоделся в клоуна на балу-маскараде.

Sie ist als Königin verkleidet: она переоделась в королеву.

Когда:

Als die Polizei kam, war der Dieb schon weg: когда приехала полиция, вора уже не было.

Als sie ihm telefonierte, war er schon an der Arbeit: когда она позвонила ему, он уже был на работе.

Als ich gehen wollte, läutete das Telefon: когда я уже собирался уходить, зазвонил телефон.

Als sie schlafen wollte, klingelte man an der Tür: когда она хотела спать, в дверь кто-то звонил.

Als er in Amerika war, verdiente er viel Geld: когда он был в Америке, он заработал много денег.

Als er in Berlin wohnte, ging er oft ins Kino: когда он жил в Берлине, он часто ходил в кино.

Как Только:

Als sie nach hause kam, ging sie ins Bad: придя домой, она пошла в ванную.

Als er den Lärm hörte, machte er das Fenster zu: как только он услышал шум, он закрыл окно.

Als sie die Mutter die Kakerlake unter dem Bett sah, fiel sie in Ohnmacht: когда мать увидела таракана под кроватью, она потеряла сознание.

Итальянские Праздники и Нерабочие Дни  Italian Flag

Il 1 (primo) gennaio: первое января (выходной в Италии).

Capodanno: новый год.

Il 6 (sei) gennaio: Epifania: Богоявление.

Pasqua: Пасха.


Pasquetta, Lunedi dell'Angelo: пасхальный понедельник.

Buona Pasquetta Coniglio Con Uova E Fiori


25 Aprile: Giorno della Liberazione: праздник освобождения.

Il primo di maggio: Festa dei Lavoratori: день труда.


Il due (2) giugno: Festa della Repubblica: день республики.

 Emblem Of Italy


15 agosto: Ferragosto, Assunzione: Феррагосто, Успение.

Il Ferragosto Si Festeggia In Strada


1 Novembre: Ognissanti: день всех святых.

8 dicembre: Immacolata concezione: Непорочное Зачатие.

25 dicembre: Natale: Рождество.

26 dicembre: Santo Stefano: Святой Стефан.

Кстати, у каждого города есть свой священник: il santo patrono della città. Например у Рима, "i Santi (священники) Pietro e Paolo", а у Милана "Sant'Ambrogio".

Полезные Итальянские Фразы  Italian Flag

Предложить Помощь:

Posso aiutarti/aiutarla: могу ли я помочь тебе/помочь вам?

Cosa posso fare per te/lei: что я могу сделать для тебя/вас?

Se vuole, me ne occupo io: если хотите, я займусь этим.

Согласитсья:

Si, è vero: да, это правда.

Si, esattamente: да, точно.

Luiggi è arrogante. Si, lo penso anch’io: Луиджи высокомерный. Да я тоже так думаю.

Lo credo anch’io: я тоже верю в этом.

Желать Успеха:

Buona fortuna: удачи.

Ti/Gli auguro buona fortuna: желаю тебе/вам удачи.

Ti auguro felicità: я желаю тебе счастья.

Ti auguro tante belle cose: желаю тебе самого наилучшего.

Ti faccio un in bocca al lupo: ни пуха ни пера! (дословно: в рот волка).

In bocca al lupo: ни пуха ни пера.

Incrocio le dita per te: скрещу за тебя пальцы/Держу за тебя кулачки.

Buon viaggio: доброго пути/Счастливой поездки.

Сочувствие:

Che pena che non posso vederti: жаль, что я не могу тебя видеть!

Hanno cancellato il volo. Che sfortuna: они отменили рейс. Какое несчастье!

Hai dimenticato l’ombrello nell’autobus ? Poverino: ты забыл зонт в автобусе? Бедняга!

Mi dispiace tanto: мне очень жаль.

Mi dispiace tanto non poter aiutarti: мне так жаль, что я не могу вам помочь.

Если Вы Что-то Не Поняли:

Scusi: прошу прощения!

Non la sento. Potrebbe ripetere per favore: я не слышу. Не могли бы вы еще раз это повторить, пожалуйста.

Mi dispiace. Non capisco questa parola: извините. Я не понимаю это слово.

Puoi dirmi come se scrive “cavallo”: не подскажете, как пишется «cavallo»?

Cosa vuol dire « mandare»: что означает «mandare»?

Hai bisogno di soldi. Ho capito bene? Тебе деньги нужны. Я правильно понял?

Vuoi dire che sono grassa: ты имеешь в виду, что я толстая?

Cosa intendi/Intendi dire con questo: что ты имеешь/вы имеете в виду с этим?

Попрощаться:

Ciao: пока!

Arrivederci. Ci vidiamo domani: до встречи. мы не встретимся снова. Увидимся завтра.

A dopo: удвидимся потом.

A piu tardi: Увидимся попозже.

A presto: до скорой встречи!

A stasera: до вечера!

A domani: до завтра!

A martedi: до вторника!

Alla prossima: до следующей!

Alla prossima semana: до следующей неделе!

Buona notte: спокойной ночи!

Ho fretta: я спешу.

Spiacente, ma devo andare adesso. Ho un appuntamento importante: мне жаль, но мне пора идти. У меня важная встреча.

E stato un piacere conoscerti: было приятно познакомиться с тобой.

Sono contento di conscerti/Conoscerla: я рад познакомиться с тобой/Вами.

Buon viaggio: счастливого пути!

Buon divertimento: приятного времяпрепровождения!

Buona giornata: счастливого!

Buon fine di settimana: хороших выходных!

Syn: Buon weekend.

Дать и Попросить Совет:

Ho bisogno di un consiglio: мне нужен совет.

Puoi consigliarmi un buon ristorante: Можешь ли/Можете ли вы порекомендовать мне хороший ресторан.

Vado all’estero. Cosa ne pensi: я уезжаю за границу. Что ты думаете об этом?

Come te pare: как тебе кажется?

Come te pare questa idea: как вам эта идея?

Cosa devo fare: что я должен делать?

Cosa devo fare per smacchiare la camicia: что делать, чтобы убрать пятна с рубашки.

Se fossi al tuo posto, gli scriverei una email: я бы на твоем месте написал ему письмо.

Io farei lo stesso se fossi in te: я бы сделал то же самое на твоем месте.

Sarebbe meglio aspettare in questa situazione: в такой ситуации лучше подождать.

Faresti meglio a persarci ancora una volta: тебе лучше еще раз подумать над этим.

Убедить Кого-либо:

Credimi: поверь мне!

Credimi, lei non ti ama: поверь, она тебя не любит.

Fidati: доверяй мне.

Fidati, faro tutto bene: поверь мне, я все сделаю хорошо.

Andiamo in spiaggia. Non te ne penterai: пойдем на пляж. Ты не пожалеешь.

E illogico. Lascia perdere: это нелогично/Абсурдно. Брось это/Забудь об этом!

Andiamo dal medico. Non essere cosi testardo: давай пойдем к врачу. Не будь таким упрямым!

Начинать Разговор:

Mi scusi, ho una domanda: извините, у меня вопрос.

Allora, cosa faremo: так, что же мы будем делать.

Senti, non hai visto i miei occhiali oggi: слушай, ты не видел сегодня мои очки?

Senta, ho dimenticato il suo numero: смотрите, я забыл ваш номер.

Pero, come se chiama questa strada: А как называется эта улица.

Ha un minuto. Sto cercando la stazione: у вас есть одна минутка. Я ищу станцию.

Отчаяние:

Peccato: жаль!

Che peccato: как жаль!

Peccato che non possiamo trovare l'autobus: жаль, что мы не можем найти автобус.

Che sfortuna: какое несчастье!

Che sfortuna che non mi chaimi: я действительно не ожидал этого.

Non l'aspettavo proprio: я действительно не ожидал этого.

Non me lo sarei mai aspettato da lui/lei: Никогда не ожидал такого от него/нее.

Несогласие:

Ma dai: да ладно/что ты/что вы?

Non sono assolutamente d'accordo con questo: я совершенно не согласен с этим.

Ho un'altra oppinione: у меня другое мнение.

Sono d'oppinione diversa: я другого мнения.

E assurdo: это абсурдно.

E assurdo che lei non puo venire qui: это абсурдно, что она не может прийти сюда.

Come mai! Dici/Dice sul serio: почему! Ты серьезно говоришь/Вы серьезно говорите?

Secondo me, questo non c'entra niente: на мой взгляд, это не имеет к этому никакого отношения.

Желание:

Mi piacerebbe fare un viaggio: мне хотелось отправиться в путешествие.

Mi piacerebbe tanto andare con te: я хотел бы пойти с тобой.

Ho voglia di mangiare: мне хочется поесть.

Ho tanta voglia di cambiare lavoro: я очень хочу сменить работу.

Che voglia di trovare l’amore: как я хочу найти любовь.

Ho veramente voglia di affittare un nuovo appartamento: у меня сильное желание снять новую квартир.

Magari facesso un po’ piu freddo/caldo: как хотелось бы чтобы было холодно/жарко!

Magari trovassi un buon lavoro: как хотелось бы найти хорошую работу!

Удивление:

Sei qui? Che sorpresa: тыы здесь? Какой сюрприз!

Che maraviglia: какое чудо!

Meraviglioso: замечательно!

E maraviglioso che l’hai trovato infine: замечательно, что ты наконец нашел это.

Come mai? Che coincidenza: как так? какое совпадение.

E davvero curioso ques’affare: вот это действительно любопытно.

Hai cambiato la password? Non ci credo: вы сменили пароль? я не верю.

Non me lo sarei mai aspettato questa cosa: я никак не ожидал этого!

Извиниться:

Non ti ho risposto. Scasami: я не ответил тебе.

Scusami per il disturbo: прошу прощения за беспокойство.

Mi scusi se la disturbo: извините за беспокойство!

Mi scusi il ritardo: извините за опоздание!

Mi dispiace tanto: мне очень жаль!

Mi dispiace veramente tanto non venire: мне очень жаль, что я не приду.

Принимать Извинения:

Non fa niente: неважно

Non è niente: да ничего!

Non importa: неважно.

Puo capitare a tutti: это может случиться с каждым.

Sono cose che capitano: такие вещи случаются.

Популярные Немецкие Фразы Austrian Flag

Предложить Помощь:

Kann ich dir/ihnen helfen: могу вам помочь/Чем могу вам помочь?

Was kann ich für Sie tun: кто могу для вас сделать?

Wenn Sie möchten, mache ich das für Sie: если хочешь, я могу сделать это для тебя.

Согласиться:

Ja, genau : да точно.

Das finde ich auch: я тоже так и считаю.

Das glaube ich auch: я тоже так и думаю.

Gute Idee: хорошая идея!

Das ist eine super/Tolle/Ausgezeichnete Idee: это супер/отличная/прекрасная идея!

Wunderbar: замечательно!

Toll/Super: отлично!

Желать Успеха:

Viel Glück: удачи!

Hals und Beinbruch: ни пуха ни пера!

Ich wünsche dir/ihnen Viel Erfolg: желаю тебе/вам удачи!

Ich drücke dir die Däumen: держу за тебя кулачки.

Dein Auto ist sehr schön. Toi, toi, toi: твоя машина очень красивая. Тьфу, тьфу.

Сочувствие:

Du hast dein Handy verloren? du arme: ты потерял свой мобильный телефон? Бедняжка!

Es tut mir wirklich Leid, aber ich kann ihnen nicht helfen: мне очень жаль, но я не могу вам помочь.

der Bus ist schon abgefahren. So ein Pech: автобус уже уехал. Какая неудача!

Если Вы Что-то Не Поняли:

Wie bitte: что, простите?

Tut mir Leid, ich verstehe das nicht: Простите, я это не понимаю!

Ich das nicht verstanden: я не понял этого.

Könnten du bitte das wiederholen: не могли бы вы повторить это?

Könnten Sie bitte das nochmals sagen: не могли бы вы сказать это еще раз?

Wie schreibt man das: как это пишется?

Könnten Sie das bitte schreiben: не могли бы вы написать это?

Was meinst du damit: что ты имеешь в виду?

Was meinst du mir "kein Problem": что хочешь сказать с "без вопросов"?

Willst du damit sagen, dass ich unrecht habe: ты хочешь сказать, что я неправа?

Habe ich Sie richtig verstanden, die Post ist um die Ecke: я вас правильно понял? Почта за углом?

Попрощаться:

Auf Wiedersehen: до свидания!

Auf Wiederhören: до свидания (по телефону)!

Tschüss: пока.

Bis später/dann/morgen: увидимся позже/потом/завтра.

Bis nachher: увидимся попозже.

Bis heute Abend: до вечера.

Bis Samstag: до субботы

Gute Nacht: спокойной ночи!

Ja dann, bis zum nächsten Mal: да, тогда увидимся в следующий раз.

Bis zur nächsten Woche: до следующей недели.

Ich muss leider gehen: к сожалению, мне нужно идти.

Ich habe es eilig: я спешу.

Syn: Ich bin in Eile.

Ich habe keine Zeit: у меня нет времени.

Es war schön, mir dir zu sprechen: приятно было с тобой поговорить.

Es war schön Sie zu treffen/sehen: было приятно познакомиться/увидеть вас.

Gute Nacht: Спокойной ночи!

Gute Reise: хорошего пути!

Mach‘s gut: всего доброго!

Попросить Совет:

Was denkst du: что ты думаешь?

Was ist deine Meinung dazu: какое у тебя мнение по этому поводу?

Was hältst du davon: что ты думаешь об этом?

Ich brauche einen Ratschlag: мне нужен совет.

Könntest du mir einen Rat geben, wie ich den Weg zum Rathaus finden kann...: не могли бы вы дать мне совет/посоветовать, как найти дорогу в администрацию города?

Was soll ich tun: что мне делать?

An deiner Stelle, würde ich zum Arzt gehen: на твоем месте, я бы сходил к врачу.

Du solltest besser mehr lernen: тебе бы больше учить.

Убедить Кого-либо:

Glaub’s mir. Sie liebt dich nicht: поверь мне! Она тебя не любит.

Glaub mir: поверь мне.

Glauben Sie mir: поверьте мне.

Syn: Vertrau mir.

Probieren Sie es mal. Sie werden es nicht bereuen: попробуйте. Вы не будете сожалеть об этом.

Ich gebe das dir nie. Vergiss es: я тебе это никогда не дам. Забудь об этом!

Sei doch nicht so stur un mach die Tür auf: не будь такой упрямой и открой дверь!

Начинать Разговор:

Schau mal, wir machen etwas anderes: cмотри, давай сделаем что-нибудь другое.

Hör mal, wo hast du mein Spielzeug gestellt: cлушай, куда ты положил мои игрушки?

Sag mal, hast du meine Socken irgendwo gesehen: скажи, ты видел где-нибудь мои носки?

Entschuldigen Sie, ich hätte da eine Frage: извините, у меня такой вопрос

Hätten Sie einen Augenblick Zeit: у вас есть минутка времени?

Разочарование:

Du hast keine Freundin? Du arme: у тебя нет девушки? Бедняжка.

Wie schade. Wir haben uns nicht letztes mal nicht getroffen: как жаль. Мы не встречались в прошлый раз.

Schade, dass wir nicht rechzeitig kommen können: жаль, что мы не можем прийти вовремя.

So ein Pech. Ich habe meine Geldbörse zu hause vergessen: неудача. я забыл свой кошелек дома.

Sie hat mir gelogen. Das habe ich von ihr nicht erwartet: она наврала мне. Я не ожидал такого от нее.

Das hätte ich nie von dir gedacht: я бы никогда не подумал что ты такое можешь сделать/Что ты способен на такое.

Несогласие:

Das stimmt nicht: это неверно.

Das ist nicht richtig : это неправильно.

Du hast Unrecht: ты неправ.

Das ist falsch : это неправильно/Ошибочно.

Nein, sie ist nicht frech. Du hast Unrecht: нет, она не дерзкая. Вы неправы.

Ich stimme dir nicht zu. Wir müssen uns mehr anstrengen: я не согласен с вами. Мы должны больше стараться.

Ich bin überhaupt nicht mit dir einverstanden: я с тобй совершенно не согласен.

Da bin ich anderer Meinung: я другого мнения.

 Das ist doch nicht dein/Ihr Ernst: ты серьезно говоришь?

Das ist Unsinn/Quatsch: это бред/бред.

Желание:

Ich will Deutsch lernen: я хочу выучить немецкий.

Ich möchte ein Auto kaufen: я хочу купить машину.

Ich würde gerne einen Salat essen: я хотел бы съесть салат.

Ich habe große Lust, nach Amerika zu fliegen: у меня есть большое желание слетать в Америку.

Am liebsten wäre mir jetzt eine Tasse Kaffee: мне бы сейчас чашечку кофе.

Es wäre schön, reich zu sein: хорошо бы быть богатым.

Wenn nur Häuser billiger wären: если только дома были дешевле.

Разочарование:

Du hast keine Freundin? Du arme: у тебя нет девушки? Бедняжка.

Wie schade. Wir haben uns nicht letztes mal nicht getroffen: как жаль. Мы не встречались в прошлый раз.

Schade, dass wir nicht rechzeitig kommen können: жаль, что мы не можем прийти вовремя.

So ein Pech. Ich habe meine Geldbörse zu hause vergessen: неудача. я забыл свой кошелек дома.

Sie hat mir gelogen. Das habe ich von ihr nicht erwartet: она наврала мне. Я не ожидал такого от нее.

Das hätte ich nie von dir gedacht: я бы никогда не подумал что ты такое можешь сделать/Что ты способен на такое.

Несогласие:

Das stimmt nicht: это неверно.

Das ist nicht richtig : это неправильно.

Du hast Unrecht: ты неправ.

Das ist falsch : Это неправильно/Ошибочно.

Nein, sie ist nicht frech. Du hast Unrecht: нет, она не дерзкая. Вы неправы.

Ich stimme dir nicht zu. Wir müssen uns mehr anstrengen: я не согласен с вами. Мы должны больше стараться.

Ich bin überhaupt nicht mit dir einverstanden: я с тобй совершенно не согласен.

Da bin ich anderer Meinung: я другого мнения.

 Das ist doch nicht dein/Ihr Ernst: ты серьезно говоришь?

Das ist Unsinn/Quatsch: это бред/бред.

Желание:

Ich will Deutsch lernen: я хочу выучить немецкий.

Ich möchte ein Auto kaufen: я хочу купить машину.

Ich würde gerne einen Salat essen: я хотел бы съесть салат.

Ich habe große Lust, nach Amerika zu fliegen: у меня есть большое желание слетать в Америку.

Am liebsten wäre mir jetzt eine Tasse Kaffee: мне бы сейчас чашечку кофе.

Es wäre schön, reich zu sein: хорошо бы быть богатым.

Wenn nur Häuser billiger wären: если только дома были дешевле.

Выразить Удивление:

So eine Überraschung: какой сюрприз!

Wer hätte das gedacht: кто бы мог подумать!

Was für ein Zufall: какое совпадение!

Das Wundert mich: это меня поражает.

Wie merkwürdig: как странно!

Das hätte ich nicht für wirklich gehalten: я бы никогда не подумал, что это правда.

Извиниться:

Enschuldige/Entschuldigen Sie bitte: извини/Извините пожалуйста!

Entschuldigung: простите!

Verzeihung: прошу прощения!

Entschuldigen Sie bitte die Störung/die Verspätung: извините за беспокойство/За опоздание!

Sorry: сорри!

Es tut mir (wirklich) leid: мне (очень) жаль

Принимать Извинения:

Ich bitte dich/Sie: я прошу вас! Да ничего!

Das macht nichts: ничего страшного!

Das ist nicht schlimm: это не плохо.

Das kommt vor: бывает.

Das kann vorkommen: такое бывает.

Das kann jedem passieren: такое может случиться с каждым.

Немецкие Слова по Теме Офис  German Flag:

 People Working In An Office

das Buch: книга.

Plural: Bücher.

das Heft: тетрадь.

der Notizblock: блокнот

Das Büro: офис/бюро.

Syn: das Arbeitszummer.

der Atlas: атлас.

der Schreibtisch: письменный стол.

der Taschenrechner: калькулятор.

der Stuhl: стул.

der Drehstuhl: вращающееся кресло.

der Bleistift: карандаш.

der Buntstift: цветной карандаш.

der Marker: маркер.

Ink eraser: чернильный ластик.

die Schere: ножницы.

der Ordner: папка.

die Tastatur: клавиатура.

der Kleber/der Klebstoff: клей.

klebestift: клеящий карандаш/клей-карандаш.

der Zirkel: циркуль.

der Winkelmesser: транспортир/Угломер/Гониометр.

der Bildschirm: экран.

der/das Radiergummi: ластик.

die Lampe: лампа.

der Computer: компьютер.

der Laptop: ноутбук.

das Lineal: линейка.

die Tischlampe: настольная лампа.

die Maus: мышь.

der Kugelschreiber: ручка.


der Füller: авторучка.

Brown Fountain Pen With Cap


der Anspitzer/der Bleistiftspitzer: точилка для карандашей.

das Mauspad/Mousepad: коврик для мыши.

die Schublade: выдвижной ящик.

das Federmäppchen: пенал.

die Zentraleinheit: системный блок.

der Aktenschrank: картотечный шкаф.

der Papierkorb: корзина.

der drucker: принтер.

der Aktenvernichter: шредер.

der Briefumschlag: конверт.

der Tesafilm: клейкая лента/Скотч.

Syn: das Klebeband.

der Reißnagel: канцелярская кнопка .

der Hefter: степлер/Сшиватель/Скобосшиватель.

die Klammern: скобки.


die Büroklammern: скрепки.

Paperclips In Different Colours


das Gummiband: резинка.

das Stempelkissen: штемпельная подушечка.

der Stempel: штапм/Штемпель/Печать.

der Terminkalender: ежедневник.


die Pinnwand: пин-борд/стенд.

Pinboard


Глаголы Связанные с Офисом:

ich möchte dieses Dokument (fotokopieren): я хотел бы сделать копию этого документа.

Ich möchte zwei Kopien machen: я хочу сделать две копии.

hast du das Foto schon gedruckt: ты уже распечатали фото?

Фразы и Выражения:

Sie arbeitet in einem Büro: она работает в офисе

Ich fahre jetzt ins Büro: я иду в офис сейчас

Er telefoniert ständig im Büro: он всегда разговаривает по телефону в офисе

die Sekretärin hat viel Büroarbeit heute: у секретаря сегодня много офисной работы

sie hasst den Bürokram: она ненавидит бумажную волокиту.

Syn: Papierkram.

Hans ist büroangestellte: Ганс — офисный работник.

Bürobedarf: канцелярия.

Viele Firmen möchten ein papierloses Büro:

Er hat jetzt einen Papierkrieg: у него сейчас бумажная волокита.